Опера Джузеппе Верди "Травиата" (La Traviata)

Информация » Опера Джузеппе Верди "Травиата" (La Traviata)

Страница 1

Опера Джузеппе Верди "Травиата" (La Traviata)

Г. Маркези

Мелодрама в трёх действиях; либретто Ф. М. Пиаве по драме А. Дюма-сына "Дама с камелиями".

Первая постановка: Венеция, театр "Ла Фениче", 6 марта 1853 года.

Действующие лица:

Виолетта Валери (сопрано), Флора Бервуа (сопрано), Альфред Жермон (тенор), Жорж Жермон (баритон), Гастон, виконт де Леторьер (тенор), барон Дюфоль (баритон), маркиз д'Обиньи (бас), доктор Гренвиль (бас), Жозеф (тенор), слуга Флоры (бас); дамы и господа, знакомые Виолетты и Флоры, маски, изображающие матадоров, пикадоров, цыганок, слуги Виолетты и Флоры.

Действие происходит в Париже и его окрестностях около 1850 года.

Действие первое.

Салон в доме Виолетты. Хозяйка принимает гостей. Среди них - Альфред Жнрмон, впервые попавший сюда, но уже год влюблённый в Виолетту. Он импровизирует тост (с хором "Libiam ne'lieti calici"; "Высоко поднимем все кубок веселья"). Гости уходят танцевать в соседнюю комнату. Виолетта остаётся одна, внезапно почувствовав себя плохо. Альфред нежно ухаживает за ней, признаётся в любви ("Un di, felice, eterea"; В то день счастливый"). Виолетта дарит ему цветок камелии, назначая свидание. Гости постепенно расходятся. В одиночестве Виолетта с волнением вспоминает слова Альфреда ("E strano! e strano! ", "Ah, forse liu che l'anima"; "Как странно! как странно", "Не ты ли мне в тиши ночной"), они вызвали в ней ответное чувство. Но не поздно ли менять свободный образ жизни куртизанки ("sempre libera degg'io"; "Быть свободной, быть беспечной")? Словам Виолетты вторит с улицы Альфред.

Действие второе.

Окрестности Парижа, где вдали от светского общества живут Виолетта и Альфред. Альфред забыл обо всём, он счастлив ("De' miei bollenti spiriti"; "Мир и покой в душе моей"). Узнав от горничной Виолетты Аннины, что её хозяйка распродаёт свои вещи, чтобы покрыть расходы, Альфред решает сам уладить денежные дела и уезжает в Париж.

В их дом приходит отец Альфреда Жорж Жермон и требует от Виолетты прекратить "преступную" связь с его сыном, якобы препятствующую браку сестры Альфреда ("Pura siccome un angelo"; "Чистую, с сердцем ангела дочь мне судьба послала"). Виолетта в конце концов соглашается выполнить волю Жермона ("Dite alla giovine"; "Дочери вашей, юной и чистой"). Когда Альфред приходит домой, она обращается к нему со словами любви и прощания и поспешно удаляется ("Amami, Alfredo"; "Ах, Альфред мой"). Альфред находит её письмо, в котором она пишет, что возвращается к своей прежней жизни. Отец тщетно пытается утешить его ("Di Provenza il mare, il suol"; "Ты забыл край милый свой"). Увидев письмо от Флоры Бервуа, в котором она приглашает Виолетту на бал, Альфред спешит на празднество, чтобы отомстить за измену.

Бал-маскарад в доме Флоры, где развлекается множество гостей; среди них - группы в масках цыганок и матадоров (хоры "Кто знать судьбу желает", "Жил Пикильо, сильный, смелый"). Входит Виолетта под руку с бароном Дюфолем. Альфред ищет с ним ссоры за карточным столом. Виолетта пытается успокоить его, но он в присутствии всех оскорбляет её, бросая ей деньги как плату за любовь ("Ogni suo aver tal femmina"; "Знайте, она, любя меня"). Всеобщее возмущение сопровождает этот жест Альфреда; отец тоже упрекает сына (ансамбль "Di, sprezzo degno"; "Кто мог решиться на оскорбленье").

Действие третье.

Виолетта, тяжелобольная, лежит в своей комнате. Доктор Гренвиль говорит Аннине, что надежды нет. Виолетта перечитывает письмо Жоржа Жермона, в котором он благодарит её и сообщает, что скоро навестит вместе с сыном. Виолетта вспоминает прошлое ("Addio, del passato bei sogni ridenti"; "Простите вы навеки, о счастье мечтанья"). Снаружи, как трагическая ирония, врывается шум карнавала.

Появляется Альфред, он мечтает о счастливом будущем вдвоём с любимой ("Parigi, o cara, noi lasceremo"; "Париж покинем, где так страдали"). Виолетта чувствует, что конец её близок. Альфред утешает её. Входит Жорж Жермон, оценивший благородство души Виолетты. Но уже поздно: она дарит Альфреду свой портрет ("Prendi; quest'e l'immagine"; "Этот портрет любимый мой") и умирает.

Страницы: 1 2 3

Информация о музыке:

Туркменские ночи, 1928
Все три пьесы представляют собой обработки туркменских народных мелодий, вошедших в упомянутую книгу Успенского и Беляева о туркменской музыке (см. примечание 12), концертные произведения виртуозного плана, написанные со свойственным автору размахом мысли. Безыскусная народная ладовость мелодии сос ...

Скрипичная соната Франка ля мажор
В музыке шедевра счастливо сошлись два обстоятельства: благочестие композитора, всю жизнь служившего органистом церкви, и стремление выразить в звуках таинство возвышенной христианской семейной любви (соната сочинена в качестве свадебного подарка скрипачу Э.Изаи). Редкостной красоты заглавная тема ...

Роль резанаторной области при звуковой проэкции
Важную роль играет и носовая полость считал Мазетти. Вместе с придаточными пазухами она принимает участие в образовании голоса. Здесь звук усиливается, ему придается своеобразная звучность, тембр. Для правильного произношения звуков речи и для тембра голоса определенное значение имеет состояние нос ...

Навигация

Copyright © 2019 - All Rights Reserved - www.fairmusic.ru